Tuesday, 22 March 2011

Agend'Ars 14


Vivo en la casa del norte y escribo la muerte
Mi amigo vive en la casa del sur y baila la alegría
Para mi amigo, mi trabajo es una distracción mustia, sombría
Desde la puesta del sol hasta el amanecer escribo cada día la muerte
Describo con rigor algunos sucesos que nublaron el mundo
Mi amigo rebosa de amor y por su amor le aman
Yo reúno a menudo los odios de la gente que pudieran formar un bosque de lodo
Pero en la casa del norte, disuelvo la ceniza de manglar en el agua
Y con su tinta amarga, escribo la muerte
Por combinaciones nunca probadas
Considero la línea de interrupción entre las palabras y la vida
Hasta que en el amanecer, que es la resurrección del sol
Los humanos y animales acurrucados exhalen de alivio
Debido a que no utilizo las palabras como palabras, no me comprenden
A mi casa del norte sin amor no llega la claridad
Sólo, algunas pequeñas muertes olvidadas por todos, las escribo aquí

(Una traducción tentativa por Eiko Minami)