Thursday, 26 April 2018
Spanish Lessons #116
"El viento... Platero, que anda, manso, entre los pinos quemados, se
llega, poco a poco... Luego se echa en la tierra fosca y, a la larga
copla de madre, se adormila, igual que un niño." (Jiménez)
Tuesday, 24 April 2018
Spanish Lessons #115
"En la paz brillante, se oye el hervor de la olla que cuece en el campo,
la brama de la dehesa de los Caballos, la alegría del viento del mar en
la maraña de los eucliptos." (Jiménez)
Spanish Lessons #113
"Sé que soy su felicidad. Hasta huye de los burros y de los hombres..." (Jiménez)
Spanish Lessons #112
"Es tan igual a mí, tan diferente a los demás, que he llegado a creer que sueña mis propios sueños." (Jiménez)
Friday, 20 April 2018
Spanish Lessons #110
"Nos entendemos bien. Yo lo dejo ir a su anteojo, y él me lleva siempre adonde quiero." (Jiménez)
Wednesday, 18 April 2018
Spanish Lessons #109
"Se oye el duro ruido tierno de los cuarterones que, al caer en los
canastos que brazos desnudos levantan, chocan con los bollos, de las
hogazas con las roscas..." (Jiménez)
Spanish Lessons #108
"Los panaderos llegan trotando en sus caballos, se paran en cada puerta
entornada, tocan las palmas y gritan: "El panaderooo!"..." (Jiménez)
Tuesday, 17 April 2018
Spanish Lessons #107
"El pan se entra en todo: en el aceite, en el gazpacho, en el queso y la
uva, para dar sabor a beso, en el vino, en el caldo, en el jamón, en él
mismo, pan con pan." (Jiménez)
Spanish Lessons #106
"A midiodía, cuando el sol quema más, el pueblo entero empieza a humear y a oler a pino y a pan calentito." (Jiménez)
Monday, 16 April 2018
Spanish Lessons #105
"Moguer es igual que un pan de trigo, blanco por dentro, como migajón, y
dorado en torno--oh sol moreno!--como la blanda corteza." (Jiménez)
Saturday, 14 April 2018
Spanish Lessons #104
"Con su llorosa alegría, me ofreció dos escogidas naranjas, finas,
pesadas, redondas. Las tomé, agradecido, y le di una al borriquillo
débil, como dulce consuelo; otra a Platero, como premio áureo." (Jiménez)
Thursday, 12 April 2018
Spanish Lessons #103
"Qué sonreír el de la chiquilla! Fue como si el sol de la tarde, que se
quebraba, al ponerse entre las nubes de agua, en amarillos cristales, le
encendiese una aurora tras sus tiznadas lágrimas." (Jiménez)
Spanish Lessons #102
"Era vano su esfuerzo, como el de los niños valientes, como el vuelo de
esas brisas cansadas del verano que se caen, en un desmayo, entre las
flores."(Jiménez)
Wednesday, 11 April 2018
Spanish Lessons #101
"Una niña, rota y sucia, lloraba sobre una rueda, queriendo ayudar con
el empuje de su pechillo en flor al borricuelo, más pequeño ay! y más
flaco que Platero." (Jiménez)
Tuesday, 10 April 2018
Spanish Lessons #100
"Sí, sí! Cantad, soñad, niños pobres! Pronto, al amanecer vuestra
adolescencia, la primavera os austará, como un mendigo, enmascarada de
invierno." (Jiménez)
Monday, 9 April 2018
Spanish Lessons #99
--Mi pare tié un reló e plata.
--Y er mío, un cabayo.
--Y er mío, una ejcopeta.
Reloj que levantará a la madrugada, escopeta que no matará el hambre, caballo que llevará a la miseria...
--Y er mío, un cabayo.
--Y er mío, una ejcopeta.
Reloj que levantará a la madrugada, escopeta que no matará el hambre, caballo que llevará a la miseria...
(Jiménez)
Spanish Lessons #97
"Es tierno y mimoso igual que un niño, que una niña...; pero fuerte y seco por dentro, como de piedra." (Jiménez)
Spanish Lessons #96
"Le gustan las naranjas, mandarinas, las uvas moscateles, todas de
ámbar, los higos morados, con su cristalina gotita de miel..." (Jiménez)
Spanish Lessons #94
"Lo llamo dulcemente: "Platero?", y viene a mí con un trotecillo alegre
que parece que se ríe, en no sé qué cascabeleo ideal..." (Jiménez)
Spanish Lessons #93
"Sólo los espejos de azabache de sus ojos son duros cual dos escarabajos de cristal negro." (Jiménez)
Spanish Lessons #92
"Platero es pequeño, peludo, suave; tan blando por fuera, que se diría
todo de algodón, que no lleva huesos." (Juan Ramón Jiménez)
Wednesday, 4 April 2018
LC #91
"Sur la terre, les derniers flamboiements rougeâtres étaient en train de
s'éteindre à l'horizon. Trois rochers alignés, près de la plage,
portaient encore sur leurs fronts une minuscule étoile pourpre. Les
trois reflets humides allaient briller quelques minutes seuls dans la
nuit, puis, d'un seul coup, ils s'éteindraient, et il n'y aurait plus
rien."
LC #90
"Roch se mit à pédaler sur la route. Des voitures le dépassaient de
temps à autre, avec un bruit très doux. La chaleur était totale,
invincible. Elle avait rendu l'air compact, et Roch avait à traverser
sans arrêt des sortes de nappes visqueuses, étouffantes, qui avançaient
en sens inverse."
Monday, 2 April 2018
Spanish Lessons #91
---Pero Mescalito también lo saca a uno de sus propios límites. No lo convierte eso en un aliado?
---No. Mescalito te saca de ti mismo para enseñarte. Un aliado te saca para darte poder.
(Castañeda)
---No. Mescalito te saca de ti mismo para enseñarte. Un aliado te saca para darte poder.
(Castañeda)
Spanish Lessons #90
---Qué clase de poder es un aliado?
---Ya te dije: es una ayuda.
---Cómo ayuda?
---Un aliado es un poder capaz de llevar a un hombre más allá de sus propios límites.
(Castañeda)
---Ya te dije: es una ayuda.
---Cómo ayuda?
---Un aliado es un poder capaz de llevar a un hombre más allá de sus propios límites.
(Castañeda)
Spanish Lessons #89
---Habla Mescalito a la persona?
---Sí. Pero no con palabras.
---Entonces cómo habla?
---A cada hombre le habla distinto.
(Castañeda)
---Sí. Pero no con palabras.
---Entonces cómo habla?
---A cada hombre le habla distinto.
(Castañeda)
UCLAで
UCLAに滞在中です。これで4年連続。今回はアメリカ比較文学会が目的でしたが、それとは独立に、3月29日、多和田葉子さんとのジョイント朗読会を行いました。題してCommon Confusions!
カフカの短篇「ある日常的な混乱」を出発点として、人工知能が作った多和田葉子的な詩、ぼく自身の詩、そして多和田さんの作品を、マイケル・エメリックさんも交えて、日・独・英・仏・西の5言語で朗読しました。
特筆すべきは東京在住のコンピュータ・アーティスト、マット・ファーゴさんによるインタラクティヴなヴィジュアル作品。作品から拾った単語に合わせて、さまざまな画像が次々に現われる、頭がクラクラするような展開です。多和田さんと多和田さんの対話とか、驚くべき映像もその場で作られて。
ファーゴさんとは東京でも何かやりたいと思っています。
カフカの短篇「ある日常的な混乱」を出発点として、人工知能が作った多和田葉子的な詩、ぼく自身の詩、そして多和田さんの作品を、マイケル・エメリックさんも交えて、日・独・英・仏・西の5言語で朗読しました。
特筆すべきは東京在住のコンピュータ・アーティスト、マット・ファーゴさんによるインタラクティヴなヴィジュアル作品。作品から拾った単語に合わせて、さまざまな画像が次々に現われる、頭がクラクラするような展開です。多和田さんと多和田さんの対話とか、驚くべき映像もその場で作られて。
ファーゴさんとは東京でも何かやりたいと思っています。
Sunday, 1 April 2018
Spanish Lessons #88
---Es un aliado algo parecido a un espíritu guardián?
---No es ni espíritu ni guardían. Es una ayuda.
---Es Mescalito el aliado de usted?
---No! Mescalito es otra clase de poder. Un poder único! Un protector, un maestro.
(Castañeda)
---No es ni espíritu ni guardían. Es una ayuda.
---Es Mescalito el aliado de usted?
---No! Mescalito es otra clase de poder. Un poder único! Un protector, un maestro.
(Castañeda)
Spanish Lessons #87
"Un aliado te hará ver y entender cosas sobre las que ningún ser humano podría jamás iluminante." (Castañeda)
Spanish Lessons #86
"Un hombre va al saber como a la guerra: bien despierto, con miedo, con respeto y con absoluta confianza." (Castañeda)
Subscribe to:
Posts (Atom)